Libro trilingüe del poeta e intelectual comprometido, Dr. James Cockcroft y dedicado a los cinco cubanos presos en Estados Unidos, se presentó en Ottawa en el Umi Café, que se está convirtiendo rápidamente en uno de los lugares de encuentro de la cultura alternativa en la capital de Canadá.
por Jorge Etcheverry
Este nuevo publicado (trilingüe de poesía) del Dr. James Cockcroft, que es autor de 40 libros y forma parte del Comité Internacional por la Libertad de los Cinco Cubanos, la Coordinadora Internacional en Defensa de la Humanidad, y la Canada-Cuba Literary Alliance, está divido en tres partes y recorre las alternativas de la vida personal, ambiental, natural y política, con una tonalidad de intención lírica que intenta rescatar el vínculo o copertenencia de la anécdota individual con la vida social y el entorno o matriz natural.
por Jorge Etcheverry
Este nuevo publicado (trilingüe de poesía) del Dr. James Cockcroft, que es autor de 40 libros y forma parte del Comité Internacional por la Libertad de los Cinco Cubanos, la Coordinadora Internacional en Defensa de la Humanidad, y la Canada-Cuba Literary Alliance, está divido en tres partes y recorre las alternativas de la vida personal, ambiental, natural y política, con una tonalidad de intención lírica que intenta rescatar el vínculo o copertenencia de la anécdota individual con la vida social y el entorno o matriz natural.
.
El autor venía de Montreal, Québec, para dar al día siguiente una conferencia sobre las relaciones de Estados Unidos con Cuba en la era de Obama, que se realizó en la Universidad de Ottawa y fue auspiciada por la asociación salvadoreña de la ciudad, que es la más progresista y organizada comunidad latina de la capital de este país.
Este poeta trilingüe leyó poemas del libro en español, inglés y francés, ante una variada concurrencia de poetas y gente comprometida con la poesía y el cambio social -frase que aunque parezca gastada, muy usada, tiene hoy más vigencia que nunca porque indica una urgencia histórica. Así, este evento combinó dos cosas que para muchos coinciden, la poesía y el compromiso político progresista, sin limitaciones de estilos o idiomas. El autor dedicó este libro a los cinco cubanos que languidecen ya 11 años en las cárceles estadounidenses y parte de los ingresos de las ventas de este volumen, publicado por la editorial canadiense Hidden Brook Press, irán a las familias de estos luchadores encarcelados por haber combatido al terrorismo de esos desconocidos—o conocidos—de siempre, que por décadas tratan de derrocar o desestabilizar el régimen revolucionario de la isla de Cuba.
.
Este recital se puede considerar de alguna manera una secuela del Primer Festival Internacional de Poesía de Resistencia que tuvo lugar en Toronto, Canadá, y que reunió a poetas, intelectuales, artistas y activistas de todo el mundo y de Canadá en torno a la causa de los cinco cubanos detenidos en EEUU. Pero también es de alguna manera un prefacio al segundo festival, a realizarse nuevamente en Toronto en septiembre de 2010, en honor a la autodeterminación de los pueblos, simbolizada en los cinco compañeros cubanos presos, en Leonard Peltier, militante del American Indian Movement y en prisión por más de treinta años, acusado de la muerte de dos agentes federales americanos durante un enfrentamiento, y Mumia Abu Jamal, ex militante de los Black Panthers, en espera de ejecución por el crimen de un policía hace décadas, hecho que aún no está totalmente establecido. Todos ellos injustamente encarcelados en Estados Unidos. Para contactarse con los organizadores de este evento, escriban a resistancepoetryfest@gmail.com.
Voviendo al libro "Why, ¿Porqué?, Pourquoi.", éste ha recibido positivos comentarios de parte de personalidades del mundo poético hispánico, como dos de las figuras más destacadas de las letras cubanas, Nancy Morejón, que afirma que “Estos poemas cantan a la vida con voz propia cuando nos demuestran que un mundo mejor es posible” y Pablo Armando Fernández, que constata en estos poemas una vía poética posible “Porque seguimos caminando… unificados en el espíritu del Che”. Para los interesados, este libro se puede pedir a Hidden Brook Press, writers@hiddenbrookpress.com. Y para muestra un Botón:
Los Andes
(Traducido por el autor, con ayuda de Suni Paz)
Debajo del avión,
de Cochabamba a Caracas,
se despliegan las cimas moradas de los Andes,
reventando sus cobijas blancas.
Del horizonte plano bajan
los mantos de nubes irisadas,
y en la lejanísima distancia surgen
templos, monumentos nevados.
Aquella sensación enrarecida
de grandiosidad,
hogar del cóndor, Pacha Mama
y tanto más...
Hecha tangible bajo la ventana del avión
en cuestas rocosas, quebradas de grava,
lechos de ríos resecos:
lucha eterna por la vida, la justicia.
Una profundidad
de sufrimiento,
alegría,
serenidad.
¡Bailemos! Jane Carolina Canning,
presente...
Bailemos, Jane Carolina Canning,
tengo Buena Vista Social Club,
Getz, Santana, Ferrer, Evora,
cinco CDs formidables,
presente ...
Platiquemos, Jane,
de cosas profundas
de Doyle, de Derek, de Eric, de Susan
de amores, presentes y pasados,
presente...
Los sillones Adirondak están en el porche, Jane,
con vista al norte y al Lago de Amigos,
los martinis y la vela para insectos están listos,
presente ...
Defendamos los derechos humanos, Jane,
contra títeres tiranos del estilo-cha,
y los Somoza-Pinochos de América Latina,
y los verdaderos monstruos,
FMI, Banco Mundial, OMC,
presente ...
Abramos nuestras casas, Jane,
a todos los jóvenes y fugitivos,
para darles asilo en un remanso de paz y tranquilidad,
para recobrar su fortaleza,
presente ...
Trabajemos, Jane,
para sacar provecho de las venas de la vida,
escribir los libros,
desplegar las danzas,
cumplir los amores,
presente ...
Tranquilicémonos ahora, Jane Carolina Canning,
nuestros cerebros y almas
enardecidos
como meteoritos locos en un firmamento de noche,
presente ...
Paz, amor, fuerza, valor,
Jane Carolina Canning,
presente ...
.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
La editorial tomará en cuenta tu aporte
El comentario debe ser firmado
Saludamos al lector activo.
Si tienes alguna consulta, escríbenos a:
sociedaddeescritoresdechile@gmail.com